Prev Psalms Chapter 17 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

17:1 In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit :
*H Unto the end, for David, the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said:


Ver. 1. This title is almost wholly taken from the book of Kings, except Unto the end for; instead of which we read, And David spoke, &c. (H.) which are the words of the inspired writer; so that Ferrand is very rash in rejecting both these titles. David wrote this psalm after he had subdued the Moabites, &c. C. — He was inspired to write it (W.) twice, with some variations, (Bert.) 74 in number, (Aberbanel) or many more, if we believe Kennicott, who lays them to the charge of transcribers, perhaps, (H.) with greater reason. C. — We cannot doubt but this psalm regards David. But there are some passages which refer to Jesus Christ and his Church more directly; and in general, David must here be considered as only (Bert.) the figure of the Messias, and of the just in his Church. W. — James Paine has endeavoured to prove, with great ingenuity, that the whole must be explained of Jesus Christ, and that the name of Saul stands for "the grave;" as the points which are of modern date, only need to be changed. Thus the sufferings of our Saviour, and the punishment of the Jews in the last siege of Jerusalem are described; and thus it is clear that S. Paul (Rom. xv. 9.) has cited this ps. in it proper sense. Bert. — See v. 10. 41. — SS. Jerom and Aug. explain it of the victories of David, of the Messias, and of his Church. C. — Saul may be particularly mentioned, because he was the most powerful. W.

17:2 [Diligam te, Domine, fortitudo mea.
*H I will love thee, O Lord, my strength:


Ver. 2. I will love thee, as a mother does her son. He that loves has fulfilled the law. This word is omitted 2 K. xxii. 2. C. — Strength. Ibid. — Rock. H. — The Sept. have inserted some alterations in the Psalms, giving the sense of the Hebrew. W. — Others attribute the variations to David, or to the mistake of transcribers. H.

17:3 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum ; protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
*H The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector, and the horn of my salvation, and my support.


Ver. 3. Firmament. Heb. "rock and my citadel, and my deliverer. My God, (or strong one) my rock." S. Jer. "my strong one." The two words which are rendered "my rock," are salhi and metsudathi. H. — David frequently retired to such places for safety. The idea was beautiful and striking. Such a multiplicity of titles shews the gratitude (C.) and affection which David felt. C. — Here are nine, and we may add the three metaphorical Heb. terms, "rock, citadel, and buckler." Can we refuse to love One from whom we have received so many favours? — And in, &c. These words are most probably cited by S. Paul, (Heb. ii. 13.) though they occur also in Isai. viii. 18. — Protector. Heb. "buckler." Bert. — Horn. This title is given to Jesus Christ, Luke i. 69. It is an allusion to beasts which attack their opponents with their horns (Theod. Deut. xxxiii. 17.) being an emblem of strength (W.) and glory. C. — And my, &c. (2 K.) he lifteth me up and is my refuge; my Saviour, thou wilt deliver me from iniquity. Heb. "violence."

* Footnote * Hebrews 2 : 13 And again: I will put my trust in him. And again: Behold I and my children, whom God hath given me.
17:4 Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
*H Praising, I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.


Ver. 4. Praising. Heb. "praised;" and (2 K.) the Lord, who is worthy to be praised. H. — Chal. agrees here with the Sept. and Vulg. which seems more natural. C. — The sense is the same. Bert.

17:5 Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
*H The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.


Ver. 5. Sorrows...iniquity. Heb. "cables...Belial." By these figurative expressions, David declares to what dangers he had been exposed. They seem to be more applicable to our Saviour's agony. Bert. — The wicked were constantly laying snares for both. We have the same idea enforced in the next verse. H. — The words are put into the mouth of fallen man, in the mass for Septuagesima. W.

17:6 Dolores inferni circumdederunt me ; praeoccupaverunt me laquei mortis.
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.
17:7 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi : et exaudivit de templo sancto suo vocem meam ; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
*H In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.


Ver. 7. Called. All these words are in the future, 2 K. and Heb. H. — But as they relate to an event that was past, they seem to be as well expressed here as they are in Duport's Greek Psalms. Bert. — Both are true; as David had prayed, and would continue to pray, for God's protection; otherwise he would have deserved to lose it. We must always pray, and never faint. H. — Temple, "from my heart;" (S. Aug.) from the tabernacle at Gabaon, (Lyran) or from heaven. Chal. Euseb. C. — Earnest prayer is the best remedy against temptations and affliction. God will not fail to hear those who are sincere, as he did the prophet. W.

17:8 Commota est, et contremuit terra ; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt : quoniam iratus est eis.
*H The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.


Ver. 8. With them is not in Heb. Lo, illi refers to God. Furor fuit ei. Mont. — "He was wroth." Prot. Yet he displayed his power on the mountains, as if he had been displeased with them, or with the enemies (v. 4.) whom he would thus strike with awe. H. — These expressions are not to be taken in a gross literal sense. C. — God shewed himself as earnest in the protection of David, (H.) as if he had been in a rage; (C.) or as if the elements had all conspired to defend him. Theod. — This most pompous description (C.) alludes to the wonders wrought at Sinai, and the terrors which would happen at the death and resurrection of Christ, and at his last coming. Some moderns think that the overthrow of the Babylonians, and other enemies of God's people, are also denoted. The sinner, touched by divine grace, implores mercy, and feels the remorse of conscience, the ropes or sorrows of hell, and a dread of God's just judgments hanging over him. Bert. — These cause the most haughty and obstinate to tremble. W.

17:9 Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit ; carbones succensi sunt ab eo.
*H There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.


Ver. 9. By it. This relates to the clouds, thunder, and lightning. Muis. — God's wrath is compared with smoke, fire, a dark night, or mist. W.

17:10 Inclinavit caelos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
*H He bowed the heavens, and came down, and darkness was under his feet.


Ver. 10. Feet. A violent storm of rain. Hence the Pagans borrowed:

17:11 Et ascendit super cherubim, et volavit ; volavit super pennas ventorum.
*H And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.


Ver. 11. Winds. God mounts his chariot, as it were, (Ezec. i. 4. &c.) to come speedily to David's assistance. Æschylus, and other pagan authors, seem to have imitated this description. Euseb. præp. evan. xiii. 13. — The Fathers explain the former verse of Christ's incarnation, or of his second coming; and this of his ascension. S. Athan. &c. — They may also (H.) intimate that God is ready to pardon as well as to punish. W. — Plato (Phædro) represents the Deity on "a winged chariot, directing and taking care of all things." H.

17:12 Et posuit tenebras latibulum suum ; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aeris.
*H And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.


Ver. 12. Pavilion. Job xxii. 14. and xxvi. 9. The Jews had this idea of God's throne, of which we behold only the less brilliant side, as the Egyptians did that of the cloud. Ex. xiv. 19. The poets represent Jupiter surrounded with clouds and darkness. Hesiod. op. 125 and 255. Iliad Ο. — Air. The parallel passage, (2 K.) seems more accurate. Dropping waters out of the clouds of the heavens. Heb. "waters bound up in darksome clouds." C. — God is incomprehensible in himself, and his counsels are inscrutable. W.

17:13 Prae fulgore in conspectu ejus nubes transierunt ; grando et carbones ignis.
*H At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.


Ver. 13. Clouds. 2 K. The coals (Heb. "flames") of fire were kindled. Two words, habaw haberu, his clouds removed, (H.) omitted in this passage, are here supplied, as the former word is found in Syr. and Arab. But then hail and coals of fire seem improper for "they kindled into coals of fire;" and in the next verse they are redundant; being therefore omitted in 2 K. xxii. in the best editions of the Sept. and in the old Italic of Blanchini. Capel supposes they have been inserted from the preceding verse, which is rendered more probable by the Heb. MS. 5. Kennicott Dis. 1. — They have been inserted in some editions of Sept. from the Heb. of Theodotion, (C.) or Symmachus. Montf. — This unusual third hemistic occurs in a smaller type in Brettinger's (Ken.) and Grabe's Sept. but they indicate thereby that it was not in the Alex. MS. as it is not in that of the Vatican. If it were in its proper place, we should read at least grandinem, &c. This magnificent description of a thunder-storm (H.) may allude to that which routed the Philistines. 2 K. v. 24. Is. xxviii. 21. C. — The lightning seemed to dispel the gloom. Theod. Flamin. — Though man is overpowered with God's majesty, yet he is instructed how to act by those whom God has commissioned to teach. W.

17:14 Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam : grando et carbones ignis.
And the Lord thundered from heaven, and the Highest gave his voice: hail and coals of fire.
17:15 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos ; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
*H And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.


Ver. 15. Arrows. Thunderbolts. Tela reponuntur manibus fabricata Cyclopum. Metam. Hesiod Theog. 708.

17:16 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
*H Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.


Ver. 16. Discovered. The earthquakes were so great, that such dreadful effects might have been expected. These phenomena sometimes make the sea retire, and new islands appear. Pliny i. 84. and xxxi. 5. &c. — The Jews supposed that the sea was the common source of all fountains, and that the earth was founded on it. Ps. xxiii. 2. Eccle. i. 7. C.

17:17 Misit de summo, et accepit me ; et assumpsit me de aquis multis.
*H He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.


Ver. 17. Sent his angel, &c. — Waters, which often represent multitudes, (Apoc. xvii. 15. C.) and afflictions. W. — David seemed in danger of perishing. C.

17:18 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me ;
*H He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.


Ver. 18. For me. He may allude to the giant Jesbibenob, or to Saul, who surrounded him on all sides; (1 K. xxiii. 26. and 2 K. xxi. 15. C.) and, in general, to all his temporal or spiritual adversaries. W.

17:19 praevenerunt me in die afflictionis meae : et factus est Dominus protector meus.
*H They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.


Ver. 19. Affliction, when my friends joined Absalom. Theod. — In the rest of this psalm, the prophet chiefly uses words in the obvious sense, yet mystically speaks of Christ, and of the faithful. W.

17:20 Et eduxit me in latitudinem ; salvum me fecit, quoniam voluit me,
*H And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.


Ver. 20. Place, where I was not hemmed in by my enemies. H. — Saved me, by repentance, out of his infinite mercy, (Euseb. S. Athan.) without any deserts. W.

17:21 et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi :
*H And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:


Ver. 21. Will reward. S. Jerom, "hath rewarded," (C.) yet the edition of 1533 reads retribuet. H. — Justice, with respect to my enemies, whom I have not injured; (C.) or my sincere desire to serve God. Theod.

17:22 quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo ;
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
17:23 quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
*H For all his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.


Ver. 23. Judgments. Commands, or treatment both of the just and of the wicked.

17:24 Et ero immaculatus cum eo ; et observabo me ab iniquitate mea.
*H And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.


Ver. 24. Him, by his grace. W. — Iniquity, and be careful not to relapse. Others explain it in the past time. I have not shed the blood of my enemy when I could have done it, 1 K. xxiv. 6. 14. C. — Fui immaculatus. S. Jer. H. It seems most probable that David composed this before his fall, as Aberbanel, one of the most learned of the Jews, asserts. If he be only a figure of Jesus Christ, we may easily conceive how the latter might speak thus of his innocence, and declare his abhorrence of all sin, though he was made a sin-offering, having undertaken to expiate the iniquities of mankind. Bert.

17:25 Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
*H And the Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands before his eyes.


Ver. 25. And. He repeateth, (v. 21.) that God will render to every one as he deserves. W. — Matt. xvi. That all sins are equal is the error of the Stoics. H.

17:26 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent:
17:27 et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
*H And withe the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.


Ver. 27. Perverted. No version can properly express this idea. God turns away from those who abandon him, treating every one according to his works. If we do not advance in piety, it is a sign that God perceives something amiss in us. Bert. — He cannot but abhor duplicity, and resist the wicked. Lev. xxvi. 23. 40. Prov. iii. 34. He will make the craft of men turn against themselves, as he evinced in the case of Laban, Joseph's brethren, Pharao, and Saul. Sinners complain of him without reason, Ezec. xviii. 25. C. — Some improperly use this text to shew, that people will adopt the manners of those with whom they associate, (H.) though it means that God will treat the good liberally, and the wicked with severity. Lev. xxvi. 23. 24. Amama.

17:28 Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
*H For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.


Ver. 28. Proud, as thou hast already done. C. —

17:29 Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine ; Deus meus, illumina tenebras meas.
*H For thou lightest my lamp, O Lord: O my God, enlighten my darkness.


Ver. 29. Lamp, giving me hopes of redress, and of the Messias. C.

17:30 Quoniam in te eripiar a tentatione ; et in Deo meo transgrediar murum.
*H For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.


Ver. 30. Temptation. David was almost continually assailed by enemies. C. — Sept. πειεατησιον, signifies "a place of pirates;" denoting what crafty foes he had to encounter, (Bert.) or "a place or time to learn the military exercise," a warfare. Job vii. 1. But gedud, (H.) means "a troop," designed to make incursions, as those under Jephte and David. Heb. "In thee I will run armed;" (S. Jer.) or, "at the head of my troops." C. — "I will break, (Pagnin) or, run through an army." Mont. — No fortification can hold out. H. — He alludes particularly to the wall of the Jebusites, which Joab first mounted, though extremely high. 2 K. v. 6. C. — With God's help, every difficulty may be surmounted. W. — Watch and pray, that ye enter not into temptation, as our Saviour admonishes.

17:31 Deus meus, impolluta via ejus ; eloquia Domini igne examinata : protector est omnium sperantium in se.
*H As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire-tried: he is the protector of all that trust in him.


Ver. 31. As for, might be omitted. H. — The conduct of God towards men is irreproachable. He will treat all according to their deserts, and will fulfil his promises of protecting the just. Euseb. — Heb. "He is the strong God...his words are pure as gold...He is the shield," &c. Bert.

17:32 Quoniam quis deus praeter Dominum ? aut quis deus praeter Deum nostrum ?
*H For who is God but the Lord? or who is God but our God?


Ver. 32. Our God. Will any one then hinder Him from doing as He has said? H. — Heb. "Who is the rock but our God?" Bert. — God is often styled a rock, tsur. Yet S. Jerom and Pagnin render it "strong," or "the strong one." H. — There is only one Lord and Saviour of all. W.

17:33 Deus qui praecinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam ;
*H God, who hath girt me with strength; and made my way blameless.


Ver. 33. Blameless. Whatever good is in me, comes from his grace, v. 21. 24. H. — God has prevented me from killing Saul and Nabal; He has rescued me from the abyss into which I had fallen. C.

17:34 qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me ;
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
* Footnote * 2_Kings 22 : 34 Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
17:35 qui docet manus meas ad praelium. Et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea,
*H Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.


Ver. 35. And thou. Chal. gives the same sense. "He strengthens," &c. C. — Heb. "and a brazen bow is broken by my arms." Mont. — Prot. "a bow of steel." Perhaps not knowing that the ancients had the art of making brass answer the same purposes. See Proclus, Hesiod, &c. H. — They made all sorts of weapons of it. Job (xx. 24.) seems even to insinuate that it was harder than iron. Our brass is too brittle. To break a bow, often means to obtain a victory, 1 K. ii. 4. Jer. xlix. 5. C. — David gained many over a lion or a bear, over Goliath, &c. W.

* Footnote * 2_Kings 22 : 35 He teacheth my hands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
17:36 et dedisti mihi protectionem salutis tuae : et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
*H And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.


Ver. 36. Of thy. The latter word is omitted in some copies of the Sept. while others change it into "my." But the Heb. is agreeable to the Vulg. C. — End. Thou hast preserved me by salutary correction. S. Aug. H. — Heb. "thy goodness shall multiply me" with children. Sym. conformably to 2 K. xxii. has, "my obedience shall lift me up." C. — The Heb. may, however, admit the sense of the Vulg. — And thy, &c. is a paraphrase of the former sentiment, or it is borrowed from Theodotion. Bert. — Grabe marks from unto the end, &c. as omitted in Heb. H. — Luther and the Dutch translate, "When thou humblest me, then thou exaltest me," to shew the salutary effects of suffering. But there is nothing of the kind in the original. Amama.

17:37 Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
*H Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.


Ver. 37. Weakened, or tired. Chal. H. — I am now free from danger. All my enterprizes have succeeded. 2 K. viii. 6. and 1 Par. xviii. 13. See Prov. iv. 12. C.

17:38 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos ; et non convertar donec deficiant.
*H I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.


Ver. 38. I will. Bellarmine would supply "I said I will;" and thus all is connected. But these future victories relate more to Jesus Christ. Bert. — David also continued making fresh conquests, (H.) and so entirely subdued his enemies all around, that they were not able to make head, even against his successor.

17:39 Confringam illos, nec poterunt stare ; cadent subtus pedes meos.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
17:40 Et praecinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
*H And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.


Ver. 40. Against. me. No prince was ever more courageous than David, as the single combat with Goliath evinces. We know not that he ever lost a battle. He refers all the glory to God. C.

17:41 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
*H And thou hast made my enemies furn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.


Ver. 41. Upon me. An expression often used to denote a fight. Jos. iii. 12. &c. C. — God strengthens his servants, and weakens their enemies. W.

17:42 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret ; ad Dominum, nec exaudivit eos.
*H They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.


Ver. 42. Lord. This must be understood of Absalom, who offered sacrifices, (2 K. xv. 12. Bert.) or of Saul, who, receiving no answer, consulted a witch. The Philistines also brought their gods with them, so that they were taken and burnt; (2 K. v. 21.) and the other pagans, finding no aid in their idols, might in time of danger, invoke the Lord. C. — This is "the testimony of a soul naturally Christian," as Tertullian (Apol. xvii.) speaks, to have recourse to the great and only God, in the utmost distress. H. — Deus ut subveniat oratur; ipsa veritas, cogente naturâ...erumpit. Lac. Inst. ii. 1.

17:43 Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti ; ut lutum platearum delebo eos.
*H And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.


Ver. 43. Streets. Thus he treated the Ammonites, &c. 2 K. viii. 2. and xii. 31. C. — Jesus Christ will rule over his enemies with a rod of iron. Bert.

17:44 Eripies me de contradictionibus populi ; constitues me in caput gentium.
*H Thou wilt deliver me from the contradictions of the people; thou wilt make me head of the Gentiles.


Ver. 44. Gentiles. Here he begins to predict the glory of the Messias, though what he says may be applied to himself. David's own people began to revolt, under Absalom and Seba; after he had subdued the most powerful nations around, 2 K. xx. 1. The chosen people rejected Christ, (C.) while the nations were converted. The reprobation of the former was prefigured by those rebels. W.

17:45 Populus quem non cognovi servivit mihi ; in auditu auris obedivit mihi.
A people which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
17:46 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
*H The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.


Ver. 46. Faded, (inveterati sunt) "are grown old." H. — The Jews had been long the objects of God's favours: yet they fall away. Thus we often see priests outdone in piety by simple laics. Bert. — David continues in the comparison of a tree which bears no fruit; (C.) thus lying, as it were, and frustrating the just expectations of the owner. Subjects do the like, when they revolt; (Isai. xxx. 9.) and thus deserve the title of strange. Prot. "the strangers shall fade away, and be afraid out of their close places;" (S. Jer.) "shall flow away, and be contracted in their straits;" while I shall be at large, v. 37. The last verb gachregu, (H.) occurs no where else. It may signify "shall be withered," or burnt, from charar. C.

17:47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
*H The Lord liveth, and blessed by my God, and let the God of my salvation be exalted.


Ver. 47. Liveth. This is my consolation, though it must fill the obstinate sinner with dismay. H. — In a sort of transport, David wishes all happiness to his great benefactor. He may also speak of Christ's resurrection. C. — My God. Heb. "rock:" a title frequently applied to God, in acknowledgment of his stability and protection. Bert.

17:48 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me ; liberator meus de inimicis meis iracundis.
*H O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enraged enemies.


Ver. 48. Avengest, or "grantest me revenges," (H.) and the victory; inflicting a just punishment on the wicked. David was too well informed to delight in sentiments of revenge. 3 K. iii. 11. Jesus Christ takes vengeance on his enemies, but this is done without passion. The love of justice is his only motive. David approves of this conduct. C. — Enraged enemies. Vulg. iracundis. H. — Sept. have thus explained aph, "wrath;" others join it with the following v. "But (C.) or yea," (H.) etiam. The former version is, however, very accurate. Bert.

17:49 Et ab insurgentibus in me exaltabis me ; a viro iniquo eripies me.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
* Footnote * 2_Kings 22 : 49 Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
17:50 Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam ;
*H Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.


Ver. 50. Nations. S. Paul (Rom. xv. 9.) adduces this to prove the vocation of the Gentiles. C. — We cannot doubt but the great things announced in this psalm pertain to Christ. Bert. — We see the completion of this prophecy, as there is no Christian nation which does not use the psalms of David to praise God. Theod. &c. — This practice is very common (Pref. W.) in all places where either Jews or Christians are found.

* Footnote * 2_Kings 22 : 50 Therefore will I give thanks to thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
* Footnote * Romans 15 : 9 But that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles and will sing to thy name.
17:51 magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in saeculum.]
*H Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David, his anointed: and to his seed for ever.


Ver. 51. Great. This in intimated by the plural salutes, "salvations;" as David had experienced innumerable favours. H. — He speaks of himself in the third person, to lead our minds to the Messias, in whom this was more gloriously accomplished. The greater honour of this chief family of Israel, consisted in giving birth to so great a personage, in whom all are blessed. C. Isai. xi. 1. Ezec. xxxiv. 23. — For ever. The true Church will never perish; (H.) God still protecting it, as he did David, v. 48. W.

Prev Next